腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì)以及九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示(shì)

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马也(yě)。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的(de)良马(mǎ)是可(kě)以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出来(lái)的。

  天下难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样的(de)马跑起来像飞一(yī)样地快,而且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我的(de)子侄(zhí)们(men)都是些才智(zhì)低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识(shí)别(bié)一般的(de)良(liáng)马的方法,不能(néng)告诉(sù)他们(men)识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识(shí)别天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去(qù)寻找好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的人,毛色公母都不(bù)知道,他(tā)怎么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他(tā)所观察地是马(mǎ)的天赋的内在(zài)素质,深得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);

  只观(guān)察他(tā)所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一匹天下难得(dé)的(de)好马。

九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓住(zhù)事物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋(gāo)相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于(yú)一(yī)般的(de)良马,可以从其外(wài)表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天(tiān)下难得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不(bù)着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下(xià)的人,对于(yú)好马的特征(zhēng),我(wǒ)可以告(gào)诉(sù)他(tā)们(men),对于(yú)千里马(mǎ)的特征(zhēng),那(nà)只能意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技(jì)术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn):“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是(shì)一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么(me)能认(rèn)识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)看到的是马的(de)天赋(fù)和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要(yào)看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需(xū)要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的(de)、天下少有(yǒu)的千(qiān)里马(mǎ)。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的(de)寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧(huì)之书,它能开启人(rén)们(men)心智(zhì),给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学(xué)著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓(yù)言故事(shì)、神话故事(shì)、历(lì)史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示是九方(fāng)皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)的。

  关于(yú)九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wé别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你n)译文启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(n别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你ín)的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中间有没(méi)有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一(yī)般(bān)的良马是可以从外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出(chū)来的。

  天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有(yǒu)又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快(kuài),而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的(de)人(rén),可以告诉他们(men)识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾(céng)经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察(chá)识别天下难得的(de)好马的本(běn)领绝不(bù)在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的(de)人,毛色(sè)公(gōng)母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗(ma)?这(zhè)正是他胜过(guò)我千万(wàn)倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观(guān)察他所需要观察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的(de)相马(mǎ),包(bāo)含着比相马本身价值更(gèng)高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明(míng),它果然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马(别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你mǎ)文言(yán)文告诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的(de)千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的(de)马奔跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们都是才能低下的人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的(de)特(tè)征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的(de)经验来(lái)判断,他们(men)是无法(fǎ)掌握的。

  不过(guò),在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋(gāo)的人,他的(de)相(xiāng)马技术(shù)不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫(jiào)他(tā)到各地(dì)去(qù)寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各(gè)处(chù)寻找了(le)三个月(yuè)后,回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那(nà)是(shì)一(yī)匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的(de)公马。

  这时候秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色(sè)与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又(yòu)怎么能(néng)认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时(shí)长叹一声(shēng)说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了(le)这样的境界!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;只视察他(tā)所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的(de)千里马(mǎ)。

文言(yán)文(wén)原文

   秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本(běn)质(zhì)。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中(zhōng)国古代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学(xué)派(pài)著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人(rén)们(men)心智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列子弟子以及列子(zi)后(hòu)学著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来(lái)表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓(yù)言(yán)故事(shì)一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你

评论

5+2=